Answer You
#1 in Business Subscribe Email Print

You are here: Home > Internet and Businesses Online > Web Development > 7 Steps for Becoming a Website Translation Provider

Tags

  • pages
  • websites
  • might
  • build credibility
  • showing potential
  • class about

  • Links

  • How to Draft your Own Fantasy Football Team
  • My Desk Is A Mess, So What
  • Why You Should Promote Residual Affiliate Programs
  • Answer You - 7 Steps for Becoming a Website Translation Provider

    Training on Demand
    If you have read Tom Peters’ latest book, Re-imagine!, you know minor improvements are not going to set your business apart in the future. In fact, if you don't get out on the edge, you might not even survive. Forget being 1 percent better than the competition at 100 different things - be great and unique to crush the competition.Think back five or 10 years ago. Who would have predicted people wou
    il you get familiar with the way website translation works, it's best to stay with the smaller websites and then gradually work your way up to more complicated websites.

    6) Don’t be afraid to ask questions.
    Especially if you're just starting out with website translation, always be willing to ask questions about things you might understand. If you're not comfortable asking the client, there are many translator forums you can visit where people are more than willing to help out other translators.

    7) Just go for it.
    You'll never be able to take advantage of this new opportunity if you don't go

    Creating Successful Alliances and Partnerships through Networking
    Douglas Wilder, former Governor of the Commonwealth of Virginia, and the first elected Black Governor in the United States gave me advice that I will never forget. He said, "From this point on, when you walk into a room, walk in that room like you own it, when you talk with people remember to stand on your principles, keep your word, and people will want to associate with you." His advice became synonymo
    Translators have to be flexible when building their translation business. By being flexible, they are able to better adjust to changes in the industry and take advantage of any new opportunities that will arise.

    One of the new opportunities that has come up in the last few years is the need that businesses have for website translation. This is a perfect opportunity for translators to take advantage of the (relatively) new technology of the Internet. More and more businesses are looking for ways to globalize, and one of the easiest ways for companies to do that is to have their publicly accessible information translated into other languages. The easiest way to do this is to have their websites translated. That is where you as a translator can come in and take advantage of the situation.

    At first, it might be a little intimidating for a translator who has never worked in website translation to add that dimension to their business. However, it isn't as difficult as it may seem.

    Here are seven steps (in no particular order) to adding website translation to your list of translation services:

    1) Take a class about the Internet
    If you don't know anything at all about the Internet, take a class. There are a lot of classes you can take that will give you a brief introduction. A good place to check is your local library.

    2) Build and translate your own website.
    Nothing will build credibility like showing potential clients that you have your own website and that it is the face of your business online. A business will be less likely to trust a translators that doesn't have a website.

    3) Know the difference between text and images.
    There is a big difference between translating the textual information on a website and translating words that are part of an image. If a company wants me to translate their website, I will translate the text and then send them translations for the text in the images. Make sure that the client doesn't want you send back the translated images. Doing that goes beyond the price for just translating the information.

    4) Get a book on HTML.
    When clients want their websites translated, they can either send just the text or the actual HTML files that includes both the content and the code. An HTML book can help you figure out what the code is and what it represents.

    5) Start small.
    Websites come in all shapes and sizes. Some are thousands of pages while some are only a few. Until you get familiar with the way website translation works, it's best to stay with the smaller websites and then gradually work your way up to more complicated websites.

    6) Don’t be afraid to ask questions.
    Especially if you're just starting out with website translation, always be willing to ask questions about things you might understand. If you're not comfortable asking the client, there are many translator forums you can visit where people are more than willing to help out other translators.

    7) Just go for it.
    You'll never be able to take advantage of this new opportunity if you don't go

    Structure + Boundaries = Freedom
    Workplace boundaries will prevent you from reacting to others' interference and getting angry at their disturbances.No matter what size your business is, you need to set boundaries and provide structure to your workday. You determine your schedule, not your clients or vendors. If you decide your day starts at 9:30 AM, then don't answer the phone or turn on the computer until then.Star
    into other languages. The easiest way to do this is to have their websites translated. That is where you as a translator can come in and take advantage of the situation.

    At first, it might be a little intimidating for a translator who has never worked in website translation to add that dimension to their business. However, it isn't as difficult as it may seem.

    Here are seven steps (in no particular order) to adding website translation to your list of translation services:

    1) Take a class about the Internet
    If you don't know anything at all about the Internet, take a class. There are a lot of classes you can take that will give you a brief introduction. A good place to check is your local library.

    2) Build and translate your own website.
    Nothing will build credibility like showing potential clients that you have your own website and that it is the face of your business online. A business will be less likely to trust a translators that doesn't have a website.

    3) Know the difference between text and images.
    There is a big difference between translating the textual information on a website and translating words that are part of an image. If a company wants me to translate their website, I will translate the text and then send them translations for the text in the images. Make sure that the client doesn't want you send back the translated images. Doing that goes beyond the price for just translating the information.

    4) Get a book on HTML.
    When clients want their websites translated, they can either send just the text or the actual HTML files that includes both the content and the code. An HTML book can help you figure out what the code is and what it represents.

    5) Start small.
    Websites come in all shapes and sizes. Some are thousands of pages while some are only a few. Until you get familiar with the way website translation works, it's best to stay with the smaller websites and then gradually work your way up to more complicated websites.

    6) Don’t be afraid to ask questions.
    Especially if you're just starting out with website translation, always be willing to ask questions about things you might understand. If you're not comfortable asking the client, there are many translator forums you can visit where people are more than willing to help out other translators.

    7) Just go for it.
    You'll never be able to take advantage of this new opportunity if you don't go

    The Ingredients of Accountability
    In a recent article in the Performance Improvement journal, William Liccione presents a model that estimates a person's motivation to accomplish their assigned goals based on the relationship between factors like goal commitment, instrumentality to attain the goal, expectancy of receiving compensation, the value of the compensation and the fairness relative to compensation given to others.This art
    es you can take that will give you a brief introduction. A good place to check is your local library.

    2) Build and translate your own website.
    Nothing will build credibility like showing potential clients that you have your own website and that it is the face of your business online. A business will be less likely to trust a translators that doesn't have a website.

    3) Know the difference between text and images.
    There is a big difference between translating the textual information on a website and translating words that are part of an image. If a company wants me to translate their website, I will translate the text and then send them translations for the text in the images. Make sure that the client doesn't want you send back the translated images. Doing that goes beyond the price for just translating the information.

    4) Get a book on HTML.
    When clients want their websites translated, they can either send just the text or the actual HTML files that includes both the content and the code. An HTML book can help you figure out what the code is and what it represents.

    5) Start small.
    Websites come in all shapes and sizes. Some are thousands of pages while some are only a few. Until you get familiar with the way website translation works, it's best to stay with the smaller websites and then gradually work your way up to more complicated websites.

    6) Don’t be afraid to ask questions.
    Especially if you're just starting out with website translation, always be willing to ask questions about things you might understand. If you're not comfortable asking the client, there are many translator forums you can visit where people are more than willing to help out other translators.

    7) Just go for it.
    You'll never be able to take advantage of this new opportunity if you don't go

    Should I Buy Web Site Traffic? The Answer Is
    One of the first questions I asked my self when I first started out on the net was: Should I buy web site traffic? I did not know the answer then, but now I have developed a rather strong opinion on the matter.I have definitely bought my share of traffic. It just is not worth it, at least not for a beginner. Trust me, I know how desperately you want traffic for your web site. I have been there, bu
    I will translate the text and then send them translations for the text in the images. Make sure that the client doesn't want you send back the translated images. Doing that goes beyond the price for just translating the information.

    4) Get a book on HTML.
    When clients want their websites translated, they can either send just the text or the actual HTML files that includes both the content and the code. An HTML book can help you figure out what the code is and what it represents.

    5) Start small.
    Websites come in all shapes and sizes. Some are thousands of pages while some are only a few. Until you get familiar with the way website translation works, it's best to stay with the smaller websites and then gradually work your way up to more complicated websites.

    6) Don’t be afraid to ask questions.
    Especially if you're just starting out with website translation, always be willing to ask questions about things you might understand. If you're not comfortable asking the client, there are many translator forums you can visit where people are more than willing to help out other translators.

    7) Just go for it.
    You'll never be able to take advantage of this new opportunity if you don't go

    Wise Women Make Millions On The Internet, Too
    10 Steps to Prepare for ProsperityMy husband is an Internet marketing consultant and writer by the name of Steve Dahl. He's the so-called author of this article. But forget him for a minute! This isn't exactly forgery because I'm not hiding anything or doing anything illegal, I've just taken over his favorite boy toy (his laptop) for a few minutes to talk about work-at-home moms, women entrepreneu
    il you get familiar with the way website translation works, it's best to stay with the smaller websites and then gradually work your way up to more complicated websites.

    6) Don’t be afraid to ask questions.
    Especially if you're just starting out with website translation, always be willing to ask questions about things you might understand. If you're not comfortable asking the client, there are many translator forums you can visit where people are more than willing to help out other translators.

    7) Just go for it.
    You'll never be able to take advantage of this new opportunity if you don't go for it. It can provide you with an additional income stream, which is always a good thing.

    HTTP = HTML link (for blogs, profiles,phorums):
    <a href="http://www.answeryou.net/article/86729/answeryou-7-Steps-for-Becoming-a-Website-Translation-Provider.html">7 Steps for Becoming a Website Translation Provider</a>

    BB link (for phorums):
    [url=http://www.answeryou.net/article/86729/answeryou-7-Steps-for-Becoming-a-Website-Translation-Provider.html]7 Steps for Becoming a Website Translation Provider[/url]

    Related Articles:

    Giving Your Business a Vision Others Can Envision

    3 Steps To Financial Freedom

    Good Content Pays!

    Bookmark it: del.icio.us digg.com reddit.com netvouz.com google.com yahoo.com technorati.com furl.net bloglines.com socialdust.com ma.gnolia.com newsvine.com slashdot.org simpy.com shadows.com blinklist.com

    kursy php warszawa creaton premion kursy php bankiety łódź Projektowanie stron interenetowych